Berenika Mazur, uczennica LO Nr II im. Joachima Chreptowicza, uzyskała wyjątkowe wyróżnienie od Komisji Europejskiej za znakomite tłumaczenie tekstu w Międzynarodowym Konkursie ?Juvenes Translatores?. Jury mogło wyłonić tylko jednego zwycięzcę z każdego kraju europejskiego, więc przyznanie Berenice wyróżnienia jest szczególnym uznaniem dla jej znakomitych umiejętności językowych. Jak się dowiedzieliśmy, ?Chreptowicz? był w X edycji konkursu dla najlepszych w Europie młodych tłumaczy jedną spośród 751 europejskich szkół średnich oraz jedną spośród 51 szkół polskich zakwalifikowanych do międzynarodowych eliminacji.?php>
Berenika Mazur rewelacyjnie poradziła sobie tłumacząc na język polski nadesłany przez organizatora tekst w języku niemieckim. Prestiżowe wyróżnienie Bereniki jest dotychczas jej największym sukcesem językowym, choć uczennica niejednym sukcesem może się pochwalić. Na swoim koncie ma już kilka tytułów laureata niemieckojęzycznych konkursów - już jako gimnazjalistka zdobyła tytuł laureata XII Konkursu Języka Niemieckiego w województwie świętokrzyskim, zajęła 1.miejsce w Świętokrzyskim Konkursie Języków Obcych ?My w Europie? w kategorii języka niemieckiego, zaś jako uczennica ?Chreptowicza? została laureatką Ogólnopolskiego Konkursu Języka Niemieckiego ?Sprachdoktor? w województwie świętokrzyskim oraz Ogólnopolskiego Interaktywnego Konkursu Mogalo ?Verstehen?. Brała też udział w międzynarodowym projekcie eTwinning, doskonaląc swój język niemiecki i ukazując z innymi uczniami szkół europejskich różnice i podobieństwa kulturowe. Gimnazjum ukończyła z certyfikatem Goethe Institut ze znajomością języka niemieckiego na poziomie A2 z wynikiem bardzo dobrym.?php>
- Berenika bierze udział we wszystkich projektach i przedsięwzięciach z języka niemieckiego organizowanych w naszym liceum, ostatnio uczestniczyła w warsztatach niemieckojęzycznych w ramach współpracy szkoły z Filologią Germańską UJK ? mówi nauczycielka z LO Nr II, germanistka Ewa Łatkowska. -Jest zawsze perfekcyjnie przygotowaną do zajęć języka niemieckiego, jej wypowiedzi w tym języku, i pisemne i ustne, są zawsze przemyślane, a pod względem strukturalnym wykraczają poza program.?php>
Berenika uczy się w szkole języka niemieckiego w wymiarze tylko dwóch godzin tygodniowo, dlatego chętnie bierze udział w cotygodniowych zajęciach dodatkowych, podczas których rozwija swoje umiejętności językowe i poznaje tajniki sztuki translatorskiej.?php>
- Konkurs ?Juvenes translatores? to konkurs wyjątkowy, inny niż wszystkie ? mówi Berenika. -Wymagał ode mnie nie tylko zrozumienia tekstu w języku niemieckim, ale także przetłumaczenia go i stworzenia swojego własnego opowiadania w języku polskim. Wydaje mi się, że dzięki temu sprawdził on całą moją wiedzę i wszystko, czego nauczyłam się dotąd nie tylko na lekcjach niemieckiego, ale także na języku polskim. Do konkursu bowiem podeszłam, można powiedzieć, ?z marszu?`. Wydaje mi się więc, że swój sukces zawdzięczam wieloletniej nauce obu przedmiotów, ponieważ moim zdaniem nie da się przygotować konkretnie do tego konkursu - to raczej efekt całej dotychczasowej edukacji. Pomogła mi z pewnością też moja sympatia do języka polskiego. Bardzo lubię pisać wypracowania ? opowiadania, interpretacje, rozprawki??php>
Berenika podkreśla, że jej przygoda z językiem niemieckim zaczęła się w dzieciństwie, w wieku przedszkolnym, i nadal trwa, dając jej wiele przyjemności i satysfakcji.?php>
- Bardzo cieszę się z wyróżnienia w ?Juvenes translatores?, m.in. dlatego, że oznacza to, iż idę w dobrym kierunku ? dodaje uczennica.- To dość ważne, ponieważ dużo uświadamia i daje motywację do dalszej nauki. Zamierzam bowiem kontynuować swoją przygodę z niemieckim, jednak nie za wszelką cenę. Traktowałam, traktuję i będę traktować naukę tego języka jako moje zainteresowanie i przyjemność. Nie chcę tego zmieniać. Moje plany na przyszłość nie są jeszcze dobrze sprecyzowane, ponieważ powstają na bieżąco w mojej głowie. Nie wiem, w jakich konkursach wezmę jeszcze udział i jakie studia wybiorę. Wiem za to, że niemiecki z pewnością będzie obecny w moim życiu, jednak nie jako główny cel. Chciałabym, by jego znajomość otworzyła mi w przyszłości drzwi do szerszych możliwości i nauki kolejnych języków obcych, co jest moim małym marzeniem. A wówczas ich znajomość będzie narzędziem w moich rękach do realizowania mojej przyszłej drogi życiowej oraz zawodowej, której jeszcze nie znam, ale myślę, że pojawi się na horyzoncie w odpowiednim dla mnie momencie.?php>
W liceum mówią, że z taką znajomością języków obcych, jaką legitymuje się Berenika, przyszłość z pewnością otworzy przed nią szerokie perspektywy, które w pełni pozwolą spełnić jej wszystkie marzenia, i nie tylko te małe??php>
?php>
Użytkowniku, pamiętaj, że w Internecie nie jesteś anonimowy. Ponosisz odpowiedzialność za treści zamieszczane na portalu ostrowiecka.pl. Dodanie opinii jest równoznaczne z akceptacją Regulaminu portalu. Jeśli zauważyłeś, że któraś opinia łamie prawo lub dobry obyczaj - powiadom nas [email protected] lub użyj przycisku Zgłoś komentarz
Brak komentarza, Twój może być pierwszy.
Dodaj komentarz